Quem saboreou o significado de o frigir dos ovos, certamente vai apreciar este novo conto transcrito das redes sociais, sem autoria identificada. Uma nova homenagem ao português falado no Brasil. Com “s”.
Tudo bem, “bowl” é uma palavra arredondada, quase esférica. Mas, podendo dizer a saborosa e recipiente “cumbuca”, a sonora e amigável “pote”, a misteriosa e cálida “vasilha”, a familial materna “tigela”, ou a sensual “cuia”, qual você vai preferir? E, cá pra nós, “tapué” é muito mais legal que “tupperware”!
Sinceridade: quem vai sair por aí dizendo “top” (top?) se pode gastar “belezura”, “maravilindo”, “joínha”, “do balacobaco” ou mesmo um “supimpa”, em todos os lugares? Só se estiver “bad”. Mas aí, troca por “borocoxô” ou “macambúzio”, que a pessoa já sai na hora do “beleléu”, das “cucuias”, da “broxidão” direto pro “cafuné”, sem “salamaleques”.
Sem nacionalismos, xenofobia. Mas por que insistir que você teve um “panic attack” se você teve mesmo foi um “piripaque”, um “siricutico”, um “faniquito”, um “piti”? Viu? Até pra sofrer o português é bem melhor.
Aí a pessoa vai e diz que tem “timing”. Não. Claro que não! Ela tem é “borogodó”, “ziriguidum”, “balacobaco”. Aí, sim. Pra que dizer “baby”, se temos “xodó” e “dengo”?; “Crush”, se temos “xaveco”?; “deu match”, se temos o genial “rolou um tchans”?
“Nope” é legalzinho e tals, mas, vanfalá, “Neca de pitibiriba” é muito mais peremptório! E nos palavrões, então? “Fucks” and “sucks”, tudo bem, vá lá, mas você já experimentou gritar “caraiquiusfôda!”, “taquiupa!”, “putaquilospapêtas!” ou mesmo um singelo “carácolis!”.
Quer xingar? Xingue. Não de “bitch!”, mas de “lambisgoia!”, de “sirigaita!”, de “quenga”, de “sacripanta!”. Ah, nem compara. O Guedes não achou ruim quando o chamaram de “canalha”. Mas quando mandaram “tchutchuca” ele subiu pelas paredes. Experimenta!
Quer coisa mais gostosa que dizer “urucubaca”, “estapafúrdio”, “escangalhado”? Use “cangote”, “chamego”, “mamulengo”; vá de “desbunde”, rapapé”, “cupincha”; beba “avoado”, “abilobado”, “desmilinguido”. Descubra as artes do “treco”, do “trem”, do “troço”, você vai ver que delícia que é o “alumbramento” “desenxabido” do “malungo”.
Bom dia camarada! Só observando (veja se dá tempo de editar) saíram parágrafos repetidos. Só ó “nossa língua é palatável…” consta 4 vezes Bom domingo
Em dom, 18 de out de 2020 06:25, Iso Sendacz – Brasil escreveu:
> Iso Sendacz posted: ” Quem saboreou o significado de o frigir dos ovos, > certamente vai apreciar este novo conto transcrito das redes sociais, sem > autoria identificada. Uma nova homenagem ao português falado no Brasil. Com > “s”. Tudo bem, “bowl” é uma palavra arred” >
CurtirCurtir
Grato pela observação, já está corrigido.
CurtirCurtir